Пре три године градоначелник Франкфурта установио је редован пријем свих православних заједница у граду Франкфурту у Царској сали  у општини града Франкфурта. Ова племенита традиција настављена је и ове године, а присутнима се обратио старешина ЦО Франкфурт протојереј ставрофор Симон Туркић. Обраћање оца Симона преносимо у целини:

Поштовани даме и господо
Драга браћо и сестре
Драга браћо свештеници,
Драги и Поштовани Господине Фелдман
Срећан вам Божић уз најрадоснији поздрав: Христос се роди!
Ми православни хришћани трећи пут се састајемо овде у Царској сали и овај сусрет је заиста постао својеврстан празник, нови празник за све нас. Шта има љепше и боље од састајања у празничној атмосфери? Када се радујемо једни другима, када честитамо једни другима. Славимо Бога што смо овде и искрено желимо и чекамо овај данашњи дан. Пре три године овај догађај који слободно можемо назвати велики празником настао је у граду Франкфурту на Мајни. Никада пре у историји овога града тога није било. И то нам сведочи и потврђује чињеницу да је Франкфурт наш град. Да га требамо доживљавати као град коме припадамо. Да треба да се трудимо и ми православни вјерници да нам Франкфурт буде миран, чист и угодан за живљење, свим нашим комшијама желећи што и себи. Јер тако нас и вјера учи, а стара српска пословица гласи: брат је мио, ма које вере био!
Ово што се састајемо у општини града у коме живимо, и то још имамо привилегију да се то збива у Царској сали, једноставно нас едукује, интегрише и чини да будемо захвални граду и држави у којој живимо. Њемачки писац Готфрид Келер писао је: тамо гдје ми је лијепо ту ми је и отаџбина. Ми изјављујемо да нам је лијепо у граду Франкфурту. Наша дјеца иду у школе, нико их не пита: одакле сте: него: јеси ли урадио домаћи задатак? А ми православни вјерници их учимо да буду добри људи и комшије, добри ђаци и радници. И овај данашњи сусрет нас интегрише у широку лепезу њемачког друштва. У овом граду ми православци имамо више храмова у којима несметано обављамо наша богослужења. Тако је један дио нас православних прославио Божић 25 децембра а други 7. јануара. Славимо Исусу Христу рођендан два пута. Поента празника јесте да волимо Бога и једни друге. То је порука и овог данашњег сусрета, данашњег празника: толеранција и поштовање према  свима и свакоме. Ми то зовемо једним именом, а то име је Љубав. Господин Фелдман је установио овај данашњи празник за све нас. Ми то много цијенимо. Хвала Вам, уважени господине Фелдман. Ви се транспарентно бринете за овај град и грађане, међу којима смо и ми православни. И то се очигледно као град што на гори стоји или свећа на столу што сија. Хвала и госпођи Ромић на њеном неуморном ангажману. На многаја љета!
О. Симон Туркић

Sehr geehrte Damen und Herren,
Liebe Brüder und Schwestern,
liebe Brüder Pfarrer,
lieber und verehrter Herr Feldmann,
Ich wünsche Ihnen frohe Weihnachten mit dem freudigsten Grußwort: Christus ist geboren!
Wir, orthodoxe Christen, versammeln uns zu dritten Mal hier im Kaisersaal. Dieses Zusammenkommen ist tatsächlich eine Art Festtag geworden, ein neuer Festtag für uns alle. Was ist schöner und besser als ein Zusammentreffen in einer feierlichen Atmosphäre? Wenn wir uns aufeinander freuen, wenn wir einander gratulieren. Wir feiern Gott weil wir hier sind. Offenherzig  ersehnen wir und erwarten den heutigen Tag. Dieses Ereignis, welches wir freilich als großes Fest nennen können, entstand vor drei Jahren in Frankfurt am Main.  In der Geschichte dieser Stadt gab es so etwas nie zuvor. Das bezeugt und beweist uns, dass Frankfurt unsere Stadt ist. Dass wir Frankfurt als die Stadt erleben sollen, der wir gehören. Dass auch wir, orthodoxe Christen, uns bemühen sollen, dass Frankfurt ruhig, sauber und behaglich wird. Allen unseren Nachbarn wünschen wir das, was wir uns selbst wünschen. So lehrt uns unser Glaube und ein altes serbisches Sprichwort, das sagt: Der Bruder ist lieb, egal welchen Glaubens.
Die Tatsache, dass wir in dem Rathaus der Stadt, in der wir leben, zusammenkommen und dass wir das Privileg haben, im Kaisersaal zu sein, lehrt uns, integriert uns, macht uns der Stadt und dem Staat in dem wir leben, dankbar. Der deutsche Schriftsteller Gottfried Keller schrieb: Heimat ist dort, wo mann sich wohl fühlt. Wir sagen, dass wir uns in Frankfurt wohl fühlen. Unsere Kinder gehen zur Schule und keiner fragt sie: „Woher kommst du?“, sondern: „Hast du die Hausaufgaben gemacht?“  Wir, orthodoxe Christen, lehren sie,  gute Menschen und gute Nachbarn zu sein, gute Schüler und Arbeiter. Das heutige Zusammenkommen intergriert uns in die vielfältige deutsche Gesellschaft. Wir orthodoxe Christen haben mehrere Kirchen, in denen unsere Gottesdienste uneingeschränkt stattfinden.  So haben manche orthodoxe Christen am 25. Dezember Weihnachten gefeiert, andere wiederrum am 07. Januar. Wir feiern die Geburt Christi zwei mal. Der Sinn eines Festtages ist es, Gott und einander zu lieben. Das ist auch die Botschaft unseres heutigen Zusammenkommens und des heutigen Festtages: Toleranz und Respekt vor jedem Menschen. Wir nennen das mit einem Namen – Der Name ist Liebe. Herr Feldmann rief den heutigen Festtag ins Leben für uns. Wir schätzen das sehr.
Wir danken Ihnen dafür, unser verehrter Oberbürgermeister Feldmann. Mit Transparenz achten Sie auf diese Stadt und ihre Bürger, zu den auch wir, orthodoxe Christen, zählen., was offensichtlich ist wie die Stadt auf dem Hügel oder die brennende Kerze auf dem Tisch. Unser Dank gilt an dieser Stelle auch Frau Romić für ihr unermüdliches Engagement. Auf viele Jahre!
Erzpriester Simon Turkic

 

Извор: епархија диселдорфска и немачка